Героическая комедия.
Режиссёр Егор Перегудов: «„Сирано де Бержерак“ – пьеса в стихах про поэта и поэзию, про поэтическое восприятие мира. В эпитафии, которую Сирано сочинил для себя, есть такие слова:
„Он был поэтом, но поэм не создал!..
Но жизнь свою зато он прожил, как поэт!“
Это принципиально важная для нас тема – разговор о поэтическом восприятии реальности в сегодняшнем, таком циничном мире. Мире, который наполнен страхом эпидемии, ежеминутного проявления несправедливости или агрессии.
В пьесе огромное количество персонажей, у нас же их осталось только семь. Впрочем, кого-то мы и добавили: у нас есть музыканты и поэты, и даже внутренний мир Сирано – его мысли, фантазии. В спектакле задействованы студенты Школы-студии МХАТ – и мы все вместе сочиняем стихи, музыку, и спектакль прорастает зонгами – наивными, яростными и очень талантливыми. Мы надеемся, что ребята привнесут в спектакль энергию, с одной стороны, собственного понимания мира, а с другой – протеста против этого мира.
„Сирано де Бержерак“ – это пьеса, в которой люди решают свои проблемы при помощи шпаги, поэтому у нас на сцене фехтуют. Но важно понимать, что Ростан писал своего „Сирано“ через двести лет после жизни его реального прототипа, это XVII век, придуманный в конце века XIX, романтически преломленная реальность. И это даёт нам право, пользуясь теми правилами игры, что заложены драматургом, тоже сочинять свой мир, заново перепридумывать его. Мы берём историческое фехтование и размышляем, что такое фехтование сегодня, в XXI веке. Что это за способ общения – обмен уколами? Например, комментарии к постам в Фейсбуке – что это, как не словесный укол? Как это работает сейчас? В мире Сирано существует кодекс чести, есть правила, которые ты не можешь нарушить даже в поединке с соперником. Сейчас у нас принципиально нет никаких правил. Хотя я думаю, что и во времена Ростана их тоже особо уже не было и это как раз то, по чему он тосковал».
Перевод с французского
Владимир Соловьев
Режиссёр
Егор Перегудов
Художник
Владимир Арефьев
Художник по свету
Антон Стихин
Композитор
Сергей Филиппов
Музыкальное сопровождение спектакля
Мизинов-трио
Педагог по вокалу
Алла Тарасова
Постановщики фехтовальных сцен
Виктор Мазуренко, Олег Мазуренко
Ассистент художника по костюмам
Ирина Белякова
Помощник режиссёра
Александра Зотова
Суфлёр
Марина Проклова
Действующие лица и исполнители
Сирано де Бержерак
Юрий Чурсин
Роксана
Анна Чиповская
Кристиан
Кузьма Котрелёв
Граф де Гиш
Игорь Золотовицкий
Рагно
Александр Усов
Линьер
Антон Ефремов
Монфлери
Никита Бурячёк
Также в спектакле заняты
Арсентий Журид, Мухтар-Али Мурзин, Николай Романов, Дмитрий Сумин
зрителей